Co znamená symbol ryby v Číně?

Tento příspěvek otevírá sérii mých článků o kaprovi a jeho symbolice v Číně a Japonsku věnovaných Novému roku.
Rád bych okamžitě učinil výhradu, že ačkoli tento materiál bude objemný a bude sestávat ze čtyř nezávislých částí, pravděpodobně spojených do tří příspěvků, samozřejmě se nejedná o plnohodnotnou studii, ale pouze o novoroční náčrty na vděčné téma.
Tato sbírka textů o kaprovi, plná velkého množství jasných ilustrací a četných odkazů doplňujících to, co je napsáno, je mým novoročním dárkem pro čtenáře Magazety.
Pojďme společně obdivovat a radovat se!
Takže část 1
Tradice čínské symboliky, blahosklonných nápisů a ornamentů má kořeny v dávné minulosti. V obýváku vám například visí svitek, na kterém je nádhernou kaligrafií napsáno slovo „štěstí“. Díváte se na to a odrážíte stav štěstí navenek. Nebo váza s obrázkem netopýra, který v čínštině zní stejně jako slovo „štěstí“ – když váš pohled klouže po obrázku, toto slovo nutně probleskne ve vaší mysli a zanechá tam odpovídající stav.
Formy blahosklonných nápisů a ozdob jsou krátké a výrazné. Jejich obsah je vždy založen na hře významů, metafor, homonym a symbolických spojení. Ornamenty jsou často založeny na principu dvojího čtení: názvy předmětů použitých v zápletkách znějí také jako klíčové blahosklonné pojmy – štěstí, dlouhověkost, úspěch, bohatství, hojnost.
Ornamenty jsou vždy krátké příběhy, aforismy. Utkané z rostlin a zvířat, se slavnými postavičkami a kaligrafií, inspirované krásou okolního světa a dobrými pocity lidí k nám přicházejí po mnoho a mnoho generací, lahodí oku a hřejí srdce lidí, vyživují jejich ducha a dává vnitřní světlo.
Ruský akademik V. M. Alekseev napsal: “Rysem čínského umění, jak v jeho nejvyšším projevu, tak v populárním populárním umění, je mánie po rébusech.”
Symbolika kapra v čínském výtvarném umění není výjimkou a má různé kořeny – od legendárních až po stejnojmenné.
O kaprovi existuje několik legend. Jedna je o starci Qin-Gao, který s pomocí kapra, cestovatele časem, opakovaně cestoval v čase 100 let a mnoho se přitom naučil. Na expozici této pověsti se podívejte například zde nebo zde.
Proto se věří, že jeho obraz jízdy na kaprovi symbolizuje moudrost, duchovní úspěchy, zkrocení živlů a hospodaření s časem. Tradice říká, že tento taoistický světec také drží tajemství dlouhověkosti.

Kapr je velmi odolná ryba, která dokáže žít nejen v čisté sladké vodě, ale také v rybnících a bažinatých oblastech. Říční kapři jsou schopni překonat obrovské vzdálenosti a obrovské překážky na cestě k místu tření. Jeho cílem je život.
S tím je spojena další, nejoblíbenější legenda – „Liyutiaolongmen“ – o kaprovi, který překonával rozbouřené vody Žluté řeky na cestě k místu tření a pohyboval se po řece proti proudu. Vytrvale ji překonával, skákal přes vodu a díky své velké vytrvalosti a odhodlání se mu podařilo přeskočit vodopád, projít symbolickou „Dračí bránou“, proměnit se v Draka a vystoupat do nebe. V této funkci kapr symbolizuje píli, vytrvalost, nezlomnost, touhu po zamýšleném cíli a schopnost překonávat životní těžkosti a překážky. Tento obrázek je také metaforou neustálé píle a v důsledku toho dosažení cíle.

Například talisman ve tvaru kapra s nápisem „guan sha xiao chu“ (vyhánět zlo, v hieroglyfech „úředníci k ničení zla“) symbolizuje vytrvalost při překonávání „brány“, kterou dítě prochází, až do dospělosti. .

Pro svou legendární odvahu plavat proti proudu, aby dosáhl dračí brány a stal se drakem, se kapr stal symbolem štěstí a vojenské slávy.

Proto je kapr – posvátná ryba Tai – symbolem vytrvalosti, vytrvalosti, odhodlání, vytrvalosti a obraz kapra pomáhá plnit touhy, dosáhnout úspěchu a nikdy se nevzdávat. To je důvod, proč kapr vyskakující z vody představuje úspěch.
Z prolínání těchto dvou legend zřejmě vzešla legenda, že ten, kdo překoná „Dračí bránu“, bude žít 100 let.
Další aspekt symboliky kapra je homonymní. Zde je to, co je o tom napsáno v článku „Kapr je symbolem vytrvalosti“:
Hieroglyf pro ryby se čte jako „yuy“, další hieroglyf pro slovo „přebytek“ se také vyslovuje „yuy“, z tohoto důvodu se symbol ryba používá k označení nejpříznivějších kategorií souvisejících s prosperitou a dokonce i s nadbytkem. Číňané obzvláště milují kapra jako vzor, protože slovo kapr („li“) se vyslovuje jako „užitek, zisk“ („li“), „síla, síla“ („li“).
Jasně červené ryby jsou považovány za nejpříznivější. Zlatá rybka je dvojité štěstí, protože slovo, které ji označuje, se skládá ze dvou hieroglyfů – „zlato“ a „štěstí“.


V rybnících čínských parků je takových kaprů mnoho.


Kromě toho je kapr symbolem velkého počtu potomků, protože ryba vytírá mnoho jiker, kapr se rychle rozmnožuje a někdy plave v páru, a proto je pár kaprů také symbolem úspěšného manželství a harmonických vztahů v manželský svazek. Vzhledem k tomu, že lotosová poupata jsou často dávána s přáním harmonie, šťastného manželství a bílé lotosy symbolizují čistotu, zatímco lotosová semena jsou homonymem pro výraz „narození chlapců v řadě“, jsou zpravidla přítomna také na obrazech. kde je vyobrazen pár kaprů.

Vzhledem k tomu, že dlouhý stonek lotosu poskytuje silné spojení s kořeny rostliny s květy a poupaty umístěnými daleko od kořenů, obraz lotosu vyvolává další asociaci – s nedotknutelností přátelství, lásky a věrnosti, bez ohledu na vzdálenost oddělující milující srdce.

Lotos je stejně jako kapr také symbolem překonávání obtíží: jeho stonek má v jádře velmi pevná vlákna, proto se dá ohnout, ale jen velmi těžko se zlomí.

Symbolický obrázek páru kaprů má ještě jeden význam. O rybě se také věří, že odvrací neštěstí, protože je jedním z příznivých znaků na Buddhově stopě. Obraz páru ryb je jedním z 8 bohatství Buddhy, je vyšíván na závěsech a polštářích. Předpokládá se, že takový amulet má silné ochranné energie a lze jej nosit na sobě. Proto například v Thajsku děti často nosí na krku talisman se dvěma rybami, obvykle vyrobenými ze zlata nebo drahých kamenů.
Kapří ploutve připomínají dračí křídla a to je v Číně velký symbol moci.

Téměř vždy vidíme lotos na obrazech, kde je vyobrazeno 9 kaprů, což v Číně symbolizuje blahobyt a materiální blahobyt. Takových obrazů je obzvlášť mnoho a každý je krásný.


Další malby kapra v tradiční čínské malbě si můžete prohlédnout v mnoha galeriích. Například zde, zde nebo zde.
Číňané často dávají na Nový rok jako dárky živé ryby, které představují štěstí v nadcházejícím roce.
Podle legendy dostali nešťastní kapři, kteří nedokázali proplavat dračí bránu, znamení na čelo. Při nákupu kapra pro sebe nebo jako dárek jsem se proto v jednom z příspěvků dočetl toto upozornění: „Nikdy nekupujte kapra s jedním červeným flekem na hlavě (zejména pokud máte doma děti a studenty školního věku). Taková ryba je považována za symbol neúspěchu (zejména u zkoušek). Znám tyto japonské koi kapry, které vzbuzují přímou asociaci se symbolikou Japonska. Opravdu o nich mluvíme? Hledejte sami sebe.

Přirozeně, s tak bohatou a rozmanitou blahodárnou symbolikou kapra, bylo toto téma zvednuto a aktivně využíváno průmyslem feng-šuej a poskytlo doporučení, jak dát kapra do služeb vašeho blaha: jaké talismany, amulety , obrazy a jaké živé kapry či zlaté rybky koupit, ano kam je u vás doma umístit atd. Oblíbené jsou figurky kaprů vyskakujících z vody, odkazující na symboliku legendy “Liyutiaolongmen”; obrazy posvátného kapra v rukou taoistického světce – starce Ebi-su (bůh štěstí a štěstí), symbolizující dosažení duševního klidu a harmonie; Starší Qin Gao jezdí na kaprovi jako symbol moudrosti, duchovních úspěchů a zkrocení živlů a mnoho dalšího. Některé z těchto obrázků jsme ukázali. Tady je další.

Tady to máš. Nyní je jasné, co je třeba udělat, aby k nám v Novém roce přišly bohatství a prosperita :)
Šťastný Nový Rok!
Další články ze série o kaprů v čínské kultuře
- Kapr a čínský nový rok nianhua dlaha
- Kapr na čínský nový rok
- Život legend čínských kaprů v Japonsku
Autor: Valentina Asmolova
Valentina Leonidovna Asmolova (nar. 1937) se o čínskou kulturu zajímá od poloviny 80. let, tedy více než čtvrt století. Dlouho jsem studoval a několik let učil tradiční čínská cvičení zlepšující zdraví. Má více než 30 publikací o otázkách tradiční čínské kultury (o starověkém čínském cyklickém kalendáři; o některých receptech na čínské vaření, o základech taijiquan a tradičních čínských zdravotních cvičeních atd.) v různých papírových publikacích, mj. od roku 1992 do 2003. spolupracoval s časopisem „Qigong and Sport“ („Qigong and Life“). V roce 2004 vydalo nakladatelství Sofia její knihu „Deset tisíc cest ke zdraví a dlouhověkosti. Tradiční čínská zdravotní cvičení.” Zajímá se o kulinářské tradice Číny a Koreje. V poslední době aktivně pracuje s online publikacemi a k září 2013 v nich vydal již více než 50 publikací. Například od října 2012 do dubna 2013 vedla workshop o korejském vaření na webu Dragon Pearl. Žije v Moskvě.